Atores emprestam a voz para personagens

Alguém já parou para pensar quem está por trás da voz da carismática Dori – a peixinha simpática que sofre de um grave problema de perda de memória recente -, que se junta a Marlin, um peixe-palhaço que luta para encontrar o filho Nemo, capturado por um mergulhador? Ou ainda, quem traduz as aventuras vividas por Elizabeth, interpretada pela atriz inglesa Keira Knightley, no filme Piratas do Caribe? É a atriz e dubladora carioca Maíra Góes, que há oito anos empresta sua locução e interpretação para muitos personagens do cinema e comerciais. Ela e o também ator e dublador Marcelo Garcia estarão em Curitiba neste mês para matar a curiosidade do público sobre os bastidores das grandes produções.

Com experiência na área, Maíra conta que o mercado de trabalho para dubladores está concentrado no Rio de Janeiro e São Paulo, onde estão as maiores distribuidoras de filmes, empresas de dublagem e emissoras de televisão. Para ingressar na atividade – que é uma profissão reconhecida e regulamentada por lei federal – é necessário ser ator profissional, com registro no Ministério do Trabalho, e fazer um curso específico de dublagem, que dura em média quatro meses. Como toda atividade profissional, Maíra conta que é preciso batalhar, pois a concorrência é grande. ?O mercado é difícil, mas se tiver boa interpretação, dicção e sincronismo (que significa colocar a dublagem no mesmo espaço da fala do ator) é possível se manter na atividade??, disse.

A remuneração do dublador é calculada por hora, e varia de R$ 197 para o cinema e R$ 65 para home vídeo. Atualmente, diz Maíra, a categoria está lutando para que as empresas e distribuidoras cumpram a legislação que trata da reedição de material dublado, e para isso já fundaram a Associação Nacional dos Atores em Dublagem (Anad). ?Se o dublador gravou para um filme de tv, e depois esse filme vai para DVD, sem a autorização do intérprete, ele não pode ser distribuído. Por isso estamos negociando com as empresas, pois é preciso pagar pela reedição e validade??, explicou.

Curiosidades

Apesar das dificuldades, Maíra conta que a atividade é muito interessante, e muitas vezes eles são reconhecidos somente pela voz. No caso dela, a personagem mais marcante foi a Dori, em Procurando Nemo, que além de ter gostado muito de fazer, foi a que lhe deu maior reconhecimento. ?Tem gente dos 3 aos 90 que reconhece a voz, é bem interessante. O mesmo acontece com o Marcelo, que ficou marcado pela voz do Relâmpago McQueen, no filme de animação Carros. E olhe que ele já fez vários outros personagens, como o Flash, da Liga da Justiça, e o Senhor Fantástico, do Quarteto fantástico, comenta Maíra. Os dois também já trabalharam juntos fazendo o par romântico Lancelot e Guinevere no filme O rei Arthur.

Segundo Maíra, os dubladores recebem a tradução dos textos pronta para gravar, mas durante o trabalho podem decidir juntos com o diretor e técnico de som a mudança de alguma frase ou expressão.

Serviço:

Maíra Góes e Marcelo Garcia estarão participando de um workshop sobre dublagem para cinema em Curitiba nos dias 20 e 21 de janeiro. Outras informações nos telefones (41) 3311-2981 ou 3024-2671. 

Grupos de WhatsApp da Tribuna
Receba Notícias no seu WhatsApp!
Receba as notícias do seu bairro e do seu time pelo WhatsApp.
Participe dos Grupos da Tribuna
Voltar ao topo