Depois de anunciar o lançamento de Dance dance dance, a editora Alfaguara anunciou nesta quinta-feira (14) a publicação de The Wind-up Bird chronicle, obra de Haruki Murakami que ganhou as prateleiras japonesas em 1994. A previsão é que o livro chegue ao mercado brasileiro em 2016.
Com o título provisório de Crônica do pássaro de corda, o livro recebeu sua primeira tradução para o inglês em 1997, porém, a edição norte-americana é criticado pela falta de alguns capítulo, retirados para “baratear” o produto. Segundo a editora, a edição brasileira respeitará a versão original japonesa e a tradução está por conta de Eunice Suenaga.
“Seus livros sempre têm um aspecto aparentemente incompreensível ou fantástico. Ele lida com a realidade de outro jeito. A literatura dele é muito inesperada. Vai levando o leitor aos poucos e, quando se dá conta, ele está em outro universo. Aí a pessoa entra nesse mundo novo e fica surpresa, maravilhada, ele é muito original nesse quesito”, comentou Marcelo Ferroni, editora de Murakami no Brasil, ao site Uol.
Consultório sentimental
Durante três meses, Murakami recebeu mensagens de seus leitores por meio de um site, que funcionava como consultório sentimental. A página chamada de Murakami-san no tokoro, algo como O Lugar de Murakami, recebeu mais de 37 mil mensagens, que servirão de base para o novo livro do escritor.
O anúncio foi realizado pelo próprio autor, de 66 anos, nesta quarta-feira (13), que afirmou ter gostado da empreitada – ainda que se dissesse muito cansado, como se tivesse feito uma maratona de 100 km. A partir de agora, Murakami pretende viajar para um lugar distante e dedicar ao novo livro.